To say "good luck" in Iranian (Persian), the most common phrases are "Movaffagh bashi" (موفق باشی) for informal situations, meaning "be successful," and the more formal "Movaffagh bashid" (موفق باشید) or the purely Persian "Pirooz bashid" (پیروز باشید) for "be victorious," used for multiple people or greater respect.
(movaffagh bāshi!)
Nooshe Joon (نوش جون), Persian for “may this feed your soul.”
literally: 'with salt.' meaning: funny, charming person.
Summary of answer
When people say 'good luck' and the like, as a kind of supplication for the person to whom it is said, and wishing him well, there is nothing wrong with that, as is obvious. In fact, it is praiseworthy because it is a kind of supplication for good and wishing the Muslims well.
"Yalla wallah" combines two common colloquial Arabic phrases: "Yalla" means "come on," "let's go," or "hurry up," while "Wallah" means "I swear (by God)," used to emphasize truth or express disbelief/surprise. Together, the phrase often acts as an emphatic, informal exclamation meaning something like "Come on, I swear!" or "Seriously, let's go!" depending on the context and tone, conveying urgency or a strong affirmation.
The Persian expression «به به» (bah bah) is an interjection used to show admiration, pleasure, or approval — similar to saying “wow!”, “wonderful!”, or “how nice!” in English. Examples: به به! چه غذای خوشمزهای!
Persian word of the day: moosh Note: moosh is a very versatile word in the Persian language. Not only is it the word for 'mouse', but it's also used often to note something that is cute. So, you can call a little baby a 'moosh' (I often do!).
Joon (or jân, as it's often pronounced), means “soul/spirit/life”, but it's essentially a Persian word of endearment used after a person's first name to mean “dear”. It's a little nicer than just calling someone by their name alone.
The liver, jeegar, is the ultimate term of endearment in the Persian language. When referring to a loved one, you can call them jeegaram, which means “my liver”. Other phrases with the liver: Jeegar tala- similar to “heart of gold”, liver of gold.
Shoma (شما) is a formal pronoun for “you” (similar to the French polite form “vous”).
In this image, we see a traditional Persian-Indian symbol known as the swastika. This ancient symbol is commonly associated with good luck and prosperity in the East.
“Noosh-e jan” (نوش جان) in Farsi is a common expression used to express enjoyment or appreciation when eating or drinking something delicious. The literal translation is: “may it be sustenance for your soul”.
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish.
In Persian, there are different ways of saying "How are you?" In informal speech, for example, when you are talking to your friends, چطوری؟ (chetori?) is used as "How are you?" and حالت چطوره؟
The term is commonly used in Persian-speaking countries such as Iran, Afghanistan, and Tajikistan. People say azizam when addressing family members, friends, or romantic partners. It is similar to English expressions like “honey,” “sweetheart,” or “my love.”
Zadeh (also Zade[1]) (Persian: زاده) is a Persian patronymic suffix meaning 'descendant of' or 'born of' used in names mainly in Iran and Azerbaijan.
Salam (سلام)
Translating simply to “hello,” this is the most common greeting in Persian. Salam (سلام) literally means “peace,” and the response back would generally be the same.
In Persian (Farsi), "tah" means bottom, and "dig" means "pot." ته دیگ Tahdig refers to the crunchy and crispy bottom layer of rice cooked in a pot.
PEDAR SAG Pedar Sag / Phrase Pedar Sag is α Persian expression that literally translates to "dog father" in English. It is simply an insult that is used when expressing anger, irritation, or disapproval. EXAMPLE: WHEN YOU DISAPPROVE OR DISLIKE WHAT SOMEONE IS DOING, YOU CALL THEM 'PEDAR SAG. '
Response
1. خلاص – khalas. Meaning: done / OK / enough / stop it. Dialect: All Arabic dialects.