Iranians say bah bah when anything pleases the senses. When food smells or tastes good, you say bah bah! If you are enjoying a nice view, you say bah bah! When a guest arrives at your home and you open the door to welcome them, you say bah bah to show that you are happy to see them.
jeegaré man-ee
Similar to 'I want to eat your liver,' one of the most loving terms of endearment you can direct to someone is to tell them you that they are your liver. While this may not sound romantic in English, it has quite an effect in the Persian language.
Other common terms of endearment include: azizam (عزیزم, my dear), asalam (عسلم, my honey), khoshgelam (خوشگلم, my beautiful), nafasam (نفسم, my breath), jigaram (جیگرم, my liver).
Mersi (مرسی) or Merci
You can use the French loan word, Merci – pronounced “mer-see” with a rolled r. It is an informal term which is used commonly within Farsi-speaking communities. As a response, you may hear khahesh mikonam (خواهش میکنم) meaning “you're welcome”.
من می خواهم عذرخواهی کنم (man mikhaaham ozr khaahi konam).
This is a slightly more formal way to say 'I'm sorry' in Persian.
Khoshgelam. Literally, “my beautiful”, khoshgelam is a word you can say to your lady friend. Iranian moms also love calling their daughters khoshgelam . Variations on this are khoshgele (usually a man says this) or khoshgel khânum (something like “Miss beautiful”).
Appears In
The Simple Past Tense, The verb 'To Have'
Joon (or jân, as it's often pronounced), means “soul/spirit/life”, but it's essentially a Persian word of endearment used after a person's first name to mean “dear”. It's a little nicer than just calling someone by their name alone.
عمو Amoo: [paternal] uncle. عمه Ameh: [paternal] aunt.
Ziba originates in Persian language and means "gorgeous". As a feminine given name it is mainly used in Iran, in the United States it is very rare.
Joon is often used after saying someone's name as a form of respect or affection- baba joon, for example, means father dear, or Sarah joon, is simply Sarah dear.
Borrowed from Persian جان (jân, “soul, vital spirit, life”).
Today's animal (hayvoonāt) Persian word of the day is the Persian word for bird, or joojoo in Persian. There are several other words you can call birds....
Mehr (Persian: مهر, Persian pronunciation: [mehɾ]) is the seventh month of the Solar Hijri calendar, the official calendar of Iran and Afghanistan. Mehr has thirty days. It begins in September and ends in October by the Gregorian calendar.
Bibi, also spelled Bebe, means Miss in Urdu and is frequently used as a respectful title for women in South Asia when added to the given name.
Baba "father, grandfather, wise old man, sir";) is an honorific term, of Persian origin, used in several West Asian and South Asian cultures.
2) "Khoobi," meaning "kindness."
Khânum is the most common and multipurpose title as it means “lady, wife, Mrs., Ms., and Miss.” Note that “khânum-e + title + last name” (i.e., khânum-e doktor Hatami) means that the woman's husband is a doctor/engineer. Sarkar khânum is a more respectful way to address a woman.
The literal meaning of Mashallah is "what God has willed", in the sense of "what God has willed has happened"; it is used to say something good has happened, used in the past tense.
Zadeh, also Zada, is a Persian patronymic suffix meaning 'descendant of' or 'born of' used in names mainly in Iran and Azerbaijan. Notable people whose names contain 'Zadeh' include: Lotfi A. Zadeh (1921–2017), mathematician, electrical engineer, and computer scientist.